账号通
    

账号  

密码  

您当前位置:农民互联网 >> 农民论坛 >> 茶余饭后 >> 美文共赏 >> 查看帖子

984

查看

0

回复
主题:《再剪报》文选(2061)寻求突破与力所能及 [收藏主题]  
liuchuntai 当前离线

3877

主题

2167

广播

34

粉丝
添加关注
级别:大三

用户积分:252309 分
登录次数:15123 次
注册时间:2009/5/4
最后登录:2023/3/15
liuchuntai 发表于:2015/4/18 5:55:00   | 只看该作者 查看该作者主题 楼主 

《再剪报》文选(2061

寻求突破与力所能及

胡世宗

    画家陈逸飞,曾创作《占领总统府》和《故乡的回忆》,他的画让周庄这个水乡闻名于世。后来他雄心勃勃要拍电影《理发师》,结果累倒在这部电影上。还有一位蜚声乐坛的大作曲家,创作了很多脍炙人口的歌曲,后来却转换战场创作歌剧,似乎一个大作曲家一定要有一部大歌剧。结果进展很不顺利,英年早逝,想来令人痛惜。

    这些业界翘楚挖掘个人潜能,为开掘更大发展空间所付出的努力,我很敬佩。但是我也曾和朋友探讨这个问题,认为倘非超乎常人,对多数人而言,那种超出自己能力所及的事是不能做的。当然,这么说,似乎与那些挑战自己、寻求突破、崇尚跨界等时尚的理念有冲突,但是,人不能生活在自己的幻想里,要生活在自己的现实中。只有这样,才会很宽松,很愉快;而生活在自己的幻想里,就会捉襟见肘,就会力不从心,就会有无穷的烦恼和遗憾。当然,说要活在自己的现实中,并不是胸无大志,得过且过,而是说这种追求应当是量体裁衣型的:自己这块料能做成什么就做什么,还要留有余地。

    鲁迅和2013年诺贝尔文学奖获得者——加拿大女作家爱丽丝·门罗,一生没写过长篇小说,只写短篇小说,但他们一样成为人们公认的文学大师。

    我国著名音乐学家和翻译家薛范先生,是最早把《莫斯科郊外的晚上》这首歌用中文译出歌词来的。我们熟悉的《共青团之歌》《喀秋莎》《红莓花儿开》《小路》《伏尔加船夫曲》等苏联歌曲,都是他翻译的。至今他已经翻译发表、出版了一百多个国家近两千首歌曲。诗人樊发稼曾问薛范:你在音乐艺术上有这么深的造诣,为什么不自己创作一些歌曲呢?他说,自己确实学过作曲,也创作、发表过自创的歌曲,但不成功,于是放弃了。他说人要善于扬长避短,懂得歌曲知识和创作理论,不等于一定能创作出好的歌曲。他说他有自知之明,他是缺少创作歌曲的天赋……

    这个例子,进一步加深了我的那个想法,就是人生是有限的,能力是有限的,要尽力去做自己力所能及的事情,少在自己不擅长的项目上浪费时间和精力,在自己的长处上不断追加自己的努力才是明智的啊!

    【《人民日报》】 载第595期《再剪报》

 分享到
  支持(0) | 反对(0) 回到顶部顶端 回到底部底部
<上一主题 | 下一主题 >
Powered By nongmin.com.cn 2013版
农民互联网 © 2006-2012 版权所有