账号通
    

账号  

密码  

您当前位置:农民互联网 >> 农民论坛 >> 茶余饭后 >> 文学园地 >> 查看帖子

1797

查看

0

回复
主题:哲米勒诗六首(阿拉伯) [收藏主题]  
安月艳 当前离线

66

主题

224

广播

1

粉丝
添加关注
级别:学前班

用户积分:69 分
登录次数:972 次
注册时间:2014/2/12
最后登录:2024/2/16
安月艳 发表于:2022/1/1 17:16:00   | 只看该作者 查看该作者主题 楼主 
1·我对布赛娜并无邪念

我对布赛娜并无邪念,
搬弄是非的人见到也会不再胡言。

她说:不,不成!让我失望,
我都会满意,甘心情愿。

只要她能垂青,瞟我一眼,
即使一年不见,我也心甘。


2·爱情使我受尽了折磨

爱情使我受尽了折磨,
布赛娜,求你怜悯我!

布赛娜!亲友怨我对你太痴情,
莫责备吧!爱入我心创伤痛。

人们说:情有所移会将我治愈,
布赛娜!真主在上,能医好我的唯有你。


3·心中的爱情好似熊熊的火焰

心中的爱情好似熊熊的火焰,
不是死也是濒临死的边缘。

布赛娜!每逢想起你,
我总是肝肠寸断;

总是不禁仰天长叹,
泪水潸然流淌不断。

没有一个姑娘的话语会让我开心,
唯有你的话才是妙语趣谈!


4·别杀死我吧,布赛娜!

她若是能让我的头脑属于我自己,
我会不再追求,将她忘记。
但对她的思恋如此强烈,
怎么也不肯从我头脑消失。

我的朋友,在我之前,
我们可曾见过有谁被人杀死。
但由于对凶手的爱恋,
竟对她放声哭泣?

别杀死我吧,布赛娜!
我并没有什么过失,
使你可以有理由
让我受尽折磨,将我杀死。


5·你占有了一颗忠贞的心

布赛娜!你占有了一颗忠贞的心,
求你可怜他,对他体贴、温存。
也曾有别的美女对我垂青,
半吞半吐,流露她的爱情。
我婉言相告:“布赛娜已占满了这颗心,
使我无法再考虑别人,
她若在我胸中留下丝毫余地,
我一定会接受你的情意。”

布赛娜!我的心早已落在了你的网中,
但我的罗网却未捕获你的爱情。
你使我对爱情一心憧憬,
却又迟迟不肯吐露衷情。
你看到我的痴情却故意纽作态,
这种扭呢使我感到你分外可爱。
你怕长舌妇说三道四,离我而去,
我对她们却嗤之以鼻,绝不离开你。

她们竭力想让我们一刀两断,
我是绝对不会照办。
她们说:“你对她是想人非非,
你又何苦心机枉费?”
她们是想取你而代之,
但一片深情岂能抹去?
她们本想挑拨离间,
但只能败兴而归,满面羞惭。
她们对我恼恨得咬牙切齿,
但即使咬碎岩石又有何益。
她们责备你将我的心独占,
但这颗心却只能完整地向你奉献!


6·布赛娜,你们远去天边·…·

布赛娜,你们远去天边,令我想念,
我哭号,引得鸽子都为我哭声连天。

据说,腿麻了,呼唤情人可以治愈,
我腿麻木时,声声都是将你呼唤。

你们走后,相距虽远却旧情难忘,
当年朝夕相处,我们从未感到厌烦

恶语中伤,只能使我对你更加爱恋,
禁止、阻拦,只会令我对你益发思念。

我真怕自己会猝然死去,
带走了心中对你的情思无限。


作者简介:
哲米勒(JamiI Buthaynah ?—701),著名的贞情诗诗人,生于希贾兹地区麦地那以北瓦迪-古拉谷地,欧兹赖部落人。诗人少年时代即与布赛娜相爱,但布赛娜家长因其情诗有损女儿名声而拒绝了其求婚要求,并将她许配他人。诗人苦恋不舍,历尽坎坷,最后病死于埃及。其诗歌及有关的轶闻多散见于阿拉伯古典文集中。其诗多为情诗,描述诗人对布赛娜的追求、苦恋和忠贞不渝的爱情。感情强烈、真挚感人,诗句典雅、流畅。

译:仲跻昆      诗歌提供:吴金庸
 分享到
 心情随遇而安,性格相信明天。生活还算美满,有女常伴身边。
  支持(0) | 反对(0) 回到顶部顶端 回到底部底部
<上一主题 | 下一主题 >
Powered By nongmin.com.cn 2013版
农民互联网 © 2006-2012 版权所有